Сии неумелые, любительские строки посвящаются
Выдающему Ся Поэту Современности, гению Стихиры М. Г****ову.
С лёгким душевным трепетом, рифмоляп и строкодав - Чей Туфля.
Как Челябинское чудо, провозвестник жутких бед,
Предо мною ниоткуда пал загадочный предмет,
Вроде птицы-полузверя. Возметнулась тучей пыль,
Я гляжу, глазам не веря. Это небыль или быль?
Он и перья растопырил, и копытом землю рыл,
Выгнул крылья... Три, четыре... Серафимый Шестикрыл!
Вот она, погибель, рядом, рока тяжкая рука,
Чудо-юдо с мутным взглядом ошалевшего быка.
Не взирая на протесты, вопли, жалобы мои,
Он вонзает в «грудь отверсту» «жало мудрыя змеи». [cit два разика, кто не въехал]
Истомлён «духовной жаждой», я ужаленный лежал, [cit ещё раз]
Будь он проклят, даже дважды, арсенал небесных жал!
Разворот событий дикий... чьи-то гнусные труды...
Я взмолился: "Огнеликий, принеси стакан воды!"
Зря взываю к состраданью - гад, и нет креста на нём,
Запихал мне в глотку дланью «угль, пылающий огнём»... [опять cit]
Как - по-русски ли, на идиш - объяснить тебе, {ч}удак,
Неужели сам не видишь, всё неправильно, не так?
Жутко мне, тоскливо, плохо, мысли путаю в бреду,
Кто ко мне направил лоха-практиканта на беду?
Матерюсь, мычу, стенаю, из ушей струится дым,
Я прекрасно понимаю, что дорогу молодым
Уступают ветераны даже в ангельской среде,
Но зачем мне соль на раны? Милосердие, ты где?
Одарил поддельным ксивом и толкнул когтями в грудь:
«Твой удел - инфинитивом прожигать к успеху путь,
По лирическим оврагам шагом марш, и не скулить».
Вот таким крутым зигзагом изогнулась жизни нить.
***
Много лет, и зим, и вёсен пролетело с той поры.
Мой корявый слог несносен, но условия игры
Утверждает Шестикрылый и на бланк кладёт печать,
Раз уж я не вышел рылом, сам он будет отвечать.
Свыкся с демоном, не трушу, с ним мне радость и лафа,
Днём и ночью лезет в душу стихотворная строфа,
Не сошла Земля с орбиты, не померкли краски дня.
На Народные Пииты номинируйте меня!!
*** Послесловие ***
Просьба: коль себя узнали, не хватайтесь за кинжал.
Кстати, много ли видали вы у змей «разящих жал»?
;~}